Povratak na rezultate
navod ispis email URL spremi i podijeli
Od naszleduvanya Kristussevoga : knige chetiri / iz diachkoga na horvatszki jezik po sztanovitem redovniku reda szvetoga Paula pervoga puschenika negda obernyene
Od naszleduvanya Kristussevoga : knige chetiri / iz diachkoga na horvatszki jezik po sztanovitem redovniku reda szvetoga Paula pervoga puschenika negda obernyene. Elektroničko izd. izvornika objavljenog 1760.
Autor Thomas a Kempis
Ostali autori Krištolovec, Ivan [prevoditelj]
Izdanje Elektroničko izd. izvornika objavljenog 1760.
Nakladnik Zagreb : Knjižnice grada Zagreba, 2011
Nakladnički niz Izdanja zagrebačkih tiskara 17. i 18. stoljeća ; 15
Digitalizirana zagrebačka baština. Knjige ; 39
Zahtjevi sustava Microsoft Silverlight.
Napomena o izvoru naslova Stv. nasl. s naslovnice.
Vrsta datoteke Korisnička kopija; razlučljivost 400 dpi u formatu JPG (213 MB).
Digitalna matrica; izvornik digitaliziran u razlučljivosti 400 dpi u formatu TIFF (12.5 GB); skenirano prema standardu Kodak Q13 color separation guide and gray scale.
Korisnička kopija u mrežnoj verziji.
Kratki sadržaj "Imitatio Christi" ili "De imitatione Christi" napisao je na latinskom redovnik augustinac Toma Kempenac oko godine 1418. jedno je od najviše prevođenih i objavljivanih djela kršćanske pobožnosti - objavljeno je u više od 3000 izdanja. Marko Marulić prvi je oko 1500. preveo Tomu Kempenca na hrvatski jezik ("Od naslidovan`ja Isukarstova i od pogarjen`ja tašćin segasvitnjih" - faksimil prijevoda objavio je Književni krug Split 1989.). Poznata su stara izdanja na hrvatskom jeziku: "Od naslidovanya Isukarstova kgnighe cetvere" prevoditelja isusovca Atanazija Jurjevića (Beč, 1629.), "Piismo od nasledovanya Gospodinna nasscega Yesussa" koje je priredio isusovac Bartol Kašić (Rim, 1641.), "Od naszleduvanya Christussevoga : navuki oszebuyni" prevoditelja pavlina Ivana Krištolovca (Beč, 1719.). Krištolovec je djelo preveo na hrvatski kajkavski književni jezik, a izdanje iz 1760. je drugo izdanje, koje se u ortografskom i leksičkom vidu dijelom razlikuje od prvoga. Elektronsko izdanje prvoga tiskanoga izdanja Krištolovčevog prijevoda može se vidjeti na portalu Gradske i sveučilišne knjižnice Osijek: http://baza.gskos.hr/knjige/dekempiss.pdf. Knjiga se sastoji od četiri knjige, odnosno poglavlja.
Jezik hrvatski
Reprodukcija publikacije Od naszleduvanya Kristussevoga : knige chetiri / iz diachkoga na horvatszki jezik po sztanovitem redovniku reda szvetoga Paula pervoga puschenika negda obernyene. Szada pako z-pokoynoga previszoko postuvanoga goszpodina . Juraja Gaala, sztolne Zagrebechke czirkve kanonika, . sztolnoga jesprista, apostolszkoga protonotariussa, y . duhovnoga sztola consistorialissa, lasztovitem sztrosskom . na vszehverneh duss napredek, kak je sivuchi selel, znovich . stampati vuchinyene. V-Zagrebu, 1760. [Knjiga]
Standardni broj ISBN 978-953-6499-83-0
Građa Elektronička građaElektronička građa
Cjeloviti sadržaj online Digitalizirana zagrebačka baština, Knjižnice grada Zagreba

THOMAS a Kempis
Od naszleduvanya Kristussevoga[Elektronička građa] : knige chetiri / iz diachkoga na horvatszki jezik po sztanovitem redovniku reda szvetoga Paula pervoga puschenika negda obernyene. - Elektroničko izd. izvornika objavljenog 1760.. - Zagreb : Knjižnice grada Zagreba, 2011. - (Izdanja zagrebačkih tiskara 17. i 18. stoljeća ; 15) (Digitalizirana zagrebačka baština. Knjige ; 39)
Stv. nasl. s naslovnice. - Korisnička kopija u mrežnoj verziji. - "Imitatio Christi" ili "De imitatione Christi" napisao je na latinskom redovnik augustinac Toma Kempenac oko godine 1418. jedno je od najviše prevođenih i objavljivanih djela kršćanske pobožnosti - objavljeno je u više od 3000 izdanja. Marko Marulić prvi je oko 1500. preveo Tomu Kempenca na hrvatski jezik ("Od naslidovan`ja Isukarstova i od pogarjen`ja tašćin segasvitnjih" - faksimil prijevoda objavio je Književni krug Split 1989.). Poznata su stara izdanja na hrvatskom jeziku: "Od naslidovanya Isukarstova kgnighe cetvere" prevoditelja isusovca Atanazija Jurjevića (Beč, 1629.), "Piismo od nasledovanya Gospodinna nasscega Yesussa" koje je priredio isusovac Bartol Kašić (Rim, 1641.), "Od naszleduvanya Christussevoga : navuki oszebuyni" prevoditelja pavlina Ivana Krištolovca (Beč, 1719.). Krištolovec je djelo preveo na hrvatski kajkavski književni jezik, a izdanje iz 1760. je drugo izdanje, koje se u ortografskom i leksičkom vidu dijelom razlikuje od prvoga. Elektronsko izdanje prvoga tiskanoga izdanja Krištolovčevog prijevoda može se vidjeti na portalu Gradske i sveučilišne knjižnice Osijek: http://baza.gskos.hr/knjige/dekempiss.pdf. Knjiga se sastoji od četiri knjige, odnosno poglavlja. - Korisnička kopija; razlučljivost 400 dpi u formatu JPG (213 MB). - Digitalna matrica; izvornik digitaliziran u razlučljivosti 400 dpi u formatu TIFF (12.5 GB); skenirano prema standardu Kodak Q13 color separation guide and gray scale. - Microsoft Silverlight.
ISBN 978-953-6499-83-0


Zaštićeno autorskim pravom ©1999-2017. Knjižnice grada Zagreba i VIVA info d.o.o. Sva prava pridržana.